Today, more and more events involve business associates and staff across borders. Having the right translation service is key to ensure comprehension during the eventás activities.
Consider the following when hiring a translation service:
When getting a translation service
– Do you require a written or an oral translation, or a combination of both?
– How many languages will be required?
– Will the translators be working on site of the event?
– Will there be a translation booth or must the translators provide their own equipment?
– Will it be better to hire a translation company or an independent translator?
When hiring a translation companies
– What is the procedure of selection of translators? If it is a tedious process, hiring a translation company may have you save time to select them and especially if you require a large number of translators.
– What are the languages provided by the company? Itás easier to coordinate with one company that provides all the languages that you require than coordination among a few.
– If it does not have a translator for a specific language, can it source for a competent one to get your contract?
– If the firm contracts with an outside translator, will the translator bill you directly, or will the invoice go through the translation company? Do markup fees apply?
– Are on-site translation services provided? If so, is someone on the planning staff capable of judging translation quality?
– Is the translation company owned or operated by an experienced professional? Remember it is key to give accurate translations during your events.
– Does the company have its own editors and proofreaders to check printed material that has been translated?
– What is the turnaround time for material to be translated?
– How does the company charge (by the hour, by number of translated pages, etc.)? Do additional charges apply for on-site translation or overtime?
– Ask for an estimate. Make sure cost estimates and deadlines for printed materials are included in a written contract.
– Ask for references from recent clients who had similar translation
– If a translator fails to show up, will backups be provided in a timely
– What other related services does the translation company provide (i.e., updating glossaries or coordinating large projects, such as trans-lating technical data into several languages)?
When hiring Independent translators
– Are they articulate in interviews?
– Is their promotional material well written?
– Are they capable of providing multiple copies of translated material?
– Do they ask questions about the project at hand? Good translators will try to get an understanding of the field in which they will be required to work.
– What are the translatorsá special subject fields (i.e., are they adept at deciphering financial documents or medical texts)?
– What specific experience do they have?
– Are they proficient in the required languages?
– Do they have access to resources other than a dictionary for translating dialects and cultural nuances?
– Do they have the necessary translation equipment?
– How do they charge? Ask for an estimate.
– What is the turnaround time for written translations?
– In case of emergency, can they guarantee a reliable backup translator?
– Are they willing to travel?
– Are they willing to take a translation test?
– Ask for references, and check them.