Skip to content

Un sector sin nombre

Compartir noticia

Escuchar

eventoplus
¿Cómo organizar un evento con Triple Impacto? Así fue la Boyden World Conference 2023 de AIM Group Spain 10 ideas que nos dejan las agencias sobre este 2023 20 años después: el evento más movilizador del c de c
Dentro de los múltiples elementos que todavía faltan en nuestro sector para ser esto, un Sector con mayúscula, está uno extraño: ¡un nombre! ¿Cómo nos llamamos? Parece que, tanto en Inglés como Castellano, no con un nombre claro, sino como la adición de una serie de formatos. En Inglés, hablamos del sector MICE, cuya definición […]

Dentro de los múltiples elementos que todavía faltan en nuestro sector para ser esto, un Sector con mayúscula, está uno extraño: ¡un nombre!

¿Cómo nos llamamos? Parece que, tanto en Inglés como Castellano, no con un nombre claro, sino como la adición de una serie de formatos.

En Inglés, hablamos del sector MICE, cuya definición varía según las personas: Meetings, Incentives, Conferences (o Conventions? O Congresses?) and Exhibitions (o será Events?). Una búsqueda en google permite encontrar todas las versiones posibles… (Por cierto, la respuesta más oficial, viniendo de la imprescindible iniciativa APEX de definición de un glosario de nuestro sector (http://www.conventionindustry.org/glossary/main.asp) es Meetings, Incentives, Conferences/Congresses, & Exhibitions.

También en Inglés, muchos utilizaban la palabra “meetings industry”, pero se completa cada vez más con “events”, para combinar los eventos “especiales” y los más serios, tipo reuniones. La conferencia europea de MPI se llama “European Meetings & Events Conference”.

En castellano, ¿de qué hablamos? Se habla del sector de “eventos”, o del de “eventos y reuniones”, o del “turismo de negocios”, o de la “comunicación en vivo”… Y si la palabra de “evento” es la más global (y la que utilizamos desde eventoplus), reconozcamos que puede que sea la peor. ¿Qué significa “evento”? Según las versiones: “Suceso imprevisto”, “acontecimiento”, “suceso”, “hecho”, “caso”. Nada que indique la dimensión esencial de nuestro sector: una comunicación presencial, una agrupación de gente.

Otra formulación, adaptación local del MICE, es CCI (“Congresos, Convenciones e Incentivos”) que si la tomamos literalmente ni incluiría un lanzamiento de producto. Una yuxtaposición de formatos no es una definición.

No es una cuestión de pureza lingüística teórica: un sector necesita que haya claridad sobre cómo se llama y lo que incluye. En una mesa redonda organizada hace poco por el Club para la Excelencia, el responsable de marketing de Chrysler paró la sesión preguntando: “tenemos que definir de qué estamos hablando, qué incluimos en este concepto de “eventos””. Si no sabemos de qué hablamos y cómo lo llamamos, empezamos mal.

Cada sector tiene que tener una definición, y un nombre claros. ¿Las ferias se incluyen en nuestro sector? ¿Los actos culturales (conciertos por ej)? ¿Las reuniones online y los webcasts? Definirnos y llamarnos será cada vez más importante. Seguirá…

Noticias relacionadas

Ver todas las noticias